Keine exakte Übersetzung gefunden für المواد الخام المدخلة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المواد الخام المدخلة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les exportations de produits habituellement réservés au marché intérieur ont également progressé, grâce notamment à l'externalisation; c'est ainsi que, pour de nombreux produits, tels que les biens d'équipement, les matières premières et les intrants, les droits d'importation ont été suspendus, à la seule exception d'une taxe de 1 % sur le montant des factures.
    كما زادت صادرات السلع غير التقليدية نتيجة للاستعانة بمصادر خارجية في طائفة واسعة من المنتجات، والسماح بوقف الضرائب الجمركية على السلع الإنتاجية والمواد الخام ومدخلاتها، مع الاكتفاء بفرض ضريبة وحيدة بنسبة 1 في المائة على الفوترة.
  • À l'heure actuelle, dans de nombreux pays en développement, les institutions d'appui nécessaires n'ont toutefois pas la capacité de fournir des services de promotion industrielle; les associations commerciales et industrielles sont faibles; et peu d'entreprises catégorielles et sectorielles se montrent compétitives lorsqu'il s'agit de donner des conseils sur le choix des procédés et de l'équipement, le planning et la gestion de la production, la réduction des déchets, la gamme de produits, ou encore le choix des matières premières et des apports techniques.
    غير أنه، في الوقت الحالي، تفتقر مؤسسات الدعم المطلوب، في العديد من البلدان النامية، إلى القدرات المتعلقة بخدمات الإرشاد؛ وتشكو رابطات الاخصائيين والصناعات القطاعية والتجارة من الضعف؛ والقليل من الشركات قادر على إسداء المشورة الصائبة بشأن انتقاء العمليات والآلات/المعدات وتخطيط الإنتاج ومراقبته وتقليل النفايات إلى الحد الأدنى ومزج المنتجات واختيار المواد الخام والمدخلات التقنية.
  • Le Code pénal de l'Ukraine contient ainsi huit articles qui, d'une manière ou d'une autre, visent la responsabilité pénale à raison d'activités comportant un risque de prolifération d'armes de destruction massive : l'article 258 (Actes de terrorisme); l'article 261 (Attentats contre des installations comportant des éléments qui présentent un risque élevé pour l'environnement); l'article 321 (Production, fabrication, acquisition, transport, transfert et stockage illicites aux fins de vente, ou vente de substances toxiques puissantes); l'article 326 (Enfreinte des règles de manipulation d'agents microbiens ou autres agents biologiques ou toxines); l'article 333 (Exportation illicite d'Ukraine de matières premières, composants, matériels et technologies servant à fabriquer des armes, ainsi que de matériels militaires et de technologies spécialisées); l'article 439 (Emploi d'armes de destruction massive); l'article 440 (Mise au point, fabrication, acquisition, stockage, vente et transport d'armes de destruction massive); et l'article 441 (Écocide).
    وهكذا فإن القانون الجنائي الأوكراني يحوي ثماني مواد تتعلق من هذه الناحية أو تلك بالمسؤولية الجنائية عن الأنشطة التي تتضمن الانتشار المحتمل لأسلحة الدمار الشامل: المادة 258 (قانون الإرهاب)؛ والمادة 261 (الهجمات على المرافق التي تحوي مواد تشكل خطراً شديداً على البيئة)، والمادة 321 (الإنتاج والتصنيع والاقتناء والنقل والتحويل والتخزين غير المشروع بغرض البيع للمواد السمية والفعالة)؛ والمادة 326 (انتهاك الأحكام المتعلقة بمناولة العوامل الميكروبيولوجية أو المواد البيولوجية الأخرى أو التكسينات)؛ والمادة 333 (التصدير غير المشروع من أوكرانيا للمواد الخام أو مدخلات أو معدات وتكنولوجيا تصنيع الأسلحة، وكذلك التكنولوجيا العسكرية والمتخصصة)؛ والمادة 439 (استخدام أسلحة الدمار الشامل)؛ والمادة 440 ( تطوير وإنتاج واقتناء وتخزين وبيع ونقل أسلحة الدمار الشامل)؛ والمادة 441 (إبادة البيئة الطبيعية).
  • À la fin des années 90, les principales incitations aux investissements à l'étranger étaient la disponibilité limitée des matières premières, notamment pour ce qui est du pétrole et des produits utilisés dans la pétrochimie, ainsi que la taille restreinte du marché intérieur, peu favorable à la croissance (Chudnovsky et López, 2000).
    وكان من بين عوامل الدفع الرئيسية للاستثمار المتّجه إلى الخارج من الأرجنتين في نهاية التسعينات محدودية المتاح من المواد الخام، ولا سيما النفط والمدخلات اللازمة لصناعة البتروكيماويات، والحجم المحدود للسوق المحلية، مما لم يفسح إلا مجالاً ضيقاً للنمو (شودنوفسكي ولوبيس، 2000).